\documentclass[b5paper,12pt]{jarticle}

%%%%%% TEXT START %%%%%%
\begin{document}
\pagestyle{plain}
\oddsidemargin = 1cm
\baselineskip=1cm

{~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Bunbury.---001\\
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~oder\\
~~~~~~~~~~~~~~~~Wie wichtig ist, Ernst zu sein\\
\\
~~~Aus dem Englischen von Christine Hoeppener \\
~~~~~~Herausgegeben von Norbert Kohl\\
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~Erster Akt\\
(Fr\"uhst\"uckszimmer in Algernons Wohnung. Half-Moon
Street. London-West. Der Raum ist luxuri\"os und mit
k\"unstlerischem Geschmack eingerichtet. Aus dem
Nebenzimmer sind die Kl\"ange eines Pianos zu h\"oren.
Lane deckt den Tisch zum Nachmittagstee, und nachdem
die Musik verstummt ist, tritt Algernon ein.)\\
\\
Fr\"uhst\"uck~~~朝食\\
k\"unstlerisch~~~芸術家的な\\
Geschmack~~~味、風味\\
eingerichten~~~整える\\
decken~~~食事のしたくをする\\
nachdem~~~後に\\
verstummen~~~唖になる。急に沈黙する\\
tritt~~~踏む。(du trittst---er tritt)\\
~~~~~treten---trat---getreten\\
\\
~~~Algernon: Haben Sie geh\"ort, was ich spielte, Lane?\\
~~~Lane: Ich hielt es nicht f\"ur h\"oflich zu lauschen, Sir.\\
\\
halten~~~保つ、(f\"ur~~と共に)と思う\\
~~~~~halten---hielt---gehalten\\
h\"oflich~~~礼儀正しい\\
lauschen~~~聞き耳をたてる\\
\\
~~~Algernon: Das bedaure ich, Ihretwegen. Ich spiele nicht
akkurat---akkurat kann jeder spielen---, aber ich spiele
mit wundervollem Ausdruck. Was das Piano betrifft, ist
Gef\"uhl meine starke Seite. Ich bewahre mit Kunst als
Leben.\\
~~~Lane: Sehr wohl, Sir.\\
\\
bedauern~~~遺憾に思う\\
Ihretwegen~~~あなたのために\\
~~~~~wegen~~ために\\
Ausdruck~~~表現\\
betrifft~~~捕える、襲う、(人、物に)関係する\\
~~~~~treffen(あたる)---traf---getroffen\\
~~~~~du triffst---er trifft\\
Gef\"uhl~~~情緒\\
bewahren~~~守る、維持する\\
Kunst~~~技術\\
\\
~~~Algernon: Und da wir gerade von Lebenskunst sprechen:
haben Sie die Gurkensandwiches f\"ur Lady Bracknell
bereit?\\
~~~Lane: Ja, Sir.\\
\\
gerade~~~ちょうど今\\
Gurke~~~胡瓜\\
bereit~~~用意の出来た\\
\\
~~~Algernon (besichtigt sie, nimmt zwei und setzt sich aufs
Sofa): Oh! ... \"Ubrigens, Lane, ersehe ich aus Ihrem
Abrechnungsbuch, da\ss~am Donnerstagabend, als
Lord Shoreman und Mr. Worthing bei mir speisten,
acht Flaschen Champagner als getrunken eingetragen
sind.\\
~~~Lane: Ja, Sir, acht Flaschen und eine Pinte.\\
\\
besichtigen~~~視察する\\
\"Ubrigens~~~ところで\\
ersehen~~~見てとる\\
Abrechnung~~~決算、精算\\
speisen~~~食事をとる\\
eintragen~~~記入する\\
\\
~~~Algernon: Wie kommt es, da\ss~die Bedienten in
Junggesellenhaushalten unweigerlich Champagner
trinken? Ich frage nur zur Information.\\
~~~Lane: Ich schreibe es der besseren Qualit\"at des Weines
zu, Sir. Ich habe oft bemerkt, da\ss~in ehelichen Haushalten
der Champagner selten von erstklassiger Sorte ist.\\
\\
Bediente~~~召使\\
haushalten~~~家政\\
unw\'eigerlich~~~無条件に\\
zuschreiben~~~のせいにする\\
ehelich~~~夫婦の\\
selten~~~稀な(に)\\
\\
~~~Algernon: Du lieber Himmel! Ist die Ehe so
demoralisierend?\\
~~~Lane: Ich glaube, sie ist in der Tat ein sehr angenehmer
Zustand. Ich selbst habe bislang noch sehr wenig Erfahrung
darin. Ich bin erst ein einziges Mal verheiratet gewesen.
Das geschah infolge eines Mi\ss verst\"andnisses
zwischen mir und einer jungen Person.\\
\\
Tat~~~行為\\
~~~~~in der Tat~~実際\\
angenehm~~~快適な\\
Zustand~~~状態\\
bislang~~~これまで\\
Erfahrung~~~経験\\
darin~~~その点で\\
einzig~~~唯一度\\
geschah~~~偶然に起る\\
~~~~~geschehen---geschah---geschehen\\
infolge~~~のために、によって\\
\\
~~~Algernon (matt): Ich glaube nicht, da\ss~mich Ihr
Familienleben sehr interessiert, Lane.\\
~~~Lane: Nein, Sir, es ist kein sehr interessanter Gegenstand.
Ich selbst denke nie daran.\\
~~~Algernon: Das ist zweifellos ganz nat\"urlich. Das gen\"ugt,
Lane, danke.\\
~~~Lane: Vielen Dank, Sir.\\
(Lane geht hinaus.)\\
\\
matt~~~気力のない\\
Gegenstand~~~事物、対象\\
nie~~~決して・・・ない\\
daran~~~それに近く\\
zweifellos~~~疑う余地のない\\
\\
~~~Algernon: Lanes Ansichten \"uber die Ehe erscheinen
mir etwas lasch. Wahrhaftig, wenn uns die unteren
Schichten kein gutes Beispiel geben, wozu in aller Welt
sind sie dann n\"utze? Sie scheinen als Gesellschaftskalsse
absolut kein Gef\"uhl f\"ur moralische Verantwortung
zu haben.\\
(Lane erscheint.)\\
~~~Lane: Mr. Ernst Worthing.\\
(Jack tritt ein. Lane verschwindet.)\\
\\
Ansichten~~~意志、目標\\
lasch~~~schlaff~~弛んだ\\
Wahrhaftig~~~本当に\\
unter~~~下の\\
Schicht~~~階層\\
Beispiel~~~例\\
n\"utze~~~有益な\\
Gef\"uhl~~~感覚\\
Verantwortung~~~責任(を引き受けること)\\
verschwinden~~~消える\\
\\
~~~Algernon: Wie geht es dir, mein lieber Ernst? Was f\"uhrt
dich nach London?\\
~~~Jack: Oh! Vergn\"ugen, Vergn\"ugen! Was sonst sollte einen
irgendwohin f\"uhren? Und du i\ss t wieder einmal, Algy,
wie ich sehe.\\
\\
f\"uhren~~~連れて行く、導く\\
Vergn\"ugen~~~楽しみ\\
sonst~~~さもないと、その他に\\
irgendwohin~~~どこかしらへ\\
essen~~~食べる。~~~du i\ss t---er i\ss t\\
~~~~~essen---a\ss---gegessen~~~~~命令は~~i\ss \\
\\
~~~Algernon (steif): Mir scheint, in der guten Gesellschaft ist
es Sitte, um f\"unf Uhr einen leichten Imbi\ss~zu sich zu
nehmen. Wo bist du seit letztem Donnerstag gewesen?\\
~~~Jack (setzt sich aufs Sofa): Oh, auf dem Land.\\
~~~Algernon: Was in aller Welt machst du da?\\
\\
steif~~~固い\\
Sitte~~~風習\\
Imbi\ss~~~軽い食事\\
seit~~~以来\\
\\
~~~Jack (zieht die Handschuhe aus): Wenn man in der Stadt ist,
vertreibt man sich die Zeit. Ist man auf dem Land, vertreibt
man andern Leuten die Zeit. Das ist im h\"ochsten
Grade langweilig.\\
~~~Algernon: Und wer sind die Leute, denen du die Zeit
vertreibst?\\
~~~Jack (leichthin): Oh, Nachbarn, Nachbarn.\\
\\
ausziehen~~~脱ぐ\\
Handschuh~~~手袋\\
vertreibt ... sich die Zeit~~~気を紛らす\\
langweilig~~~退屈な\\
leichthin~~~軽率に\\
Nachbar~~~隣人\\
\\
~~~Algernon: Hast du nette Nachbarn in deiner Gegend
von Shropshire?\\
~~~Jack: Einfach gr\"a\ss liche! Spreche nie mit einem von ihnen.\\
~~~Algernon: Wie famos mu\ss t du ihnen die Zeit vertreiben!
(Geht hin\"uber und nimmt sich ein Sandwich.) \"Ubrigens,
Shropshire ist doch deine Grafschaft?\\
\\
nett~~~こざっぱりした、愛らしい\\
Gegend~~~地方\\
Einfach~~~まったく\\
gr\"a\ss lich~~~恐ろしい、ぞっとする\\
fam\'os~~~素晴しい\\
hin\"uber~~~かなたへ\\
Grafschaft~~~伯爵領\\
\\
~~~Jack: Wie? Shropshire? Ja, nat\"urlich. Hallo! Warum all
diese Tassen? Warum Grukensandwiches? Warum so
leichtsinnige Verschwendung bei einem so jungen Menschen?
Wer kommt zum Tee?\\
~~~Algernon: Ach, nur Tante Augusta und Gwendolen.\\
\\
Wie?~~~was~とは言わないのか?\\
Tasse~~~茶わん、カップ\\
leichtsinnig~~~軽率な\\
Verschwendung~~~浪費\\
\\
~~~Jack: Wie ungemein erfreulich!\\
~~~Algernon: Ja, das ist alles ganz gut und sch\"on, aber ich
f\"urchte, Tante Augusta wird nicht sehr von deiner Anwesenheit
erbaut sein.\\
~~~Jack: Darf ich fragen, warum?\\
\\
ungemein~~~異常な、法外な\\
f\"urchten~~~懸念する\\
Anwesenheit~~~居合わせること、出席\\
erbauen~~~感動する\\
\\
~~~Algernon: Mein lieber Junge, die Art und Weise, wie du
mit Gwendolen flirtest, ist geradezu schandbar. Fast so
arg, wie Gwendolen mit dir flirtet.\\
\\
Weise~~~やり方\\
geradezu~~~まさしく\\
schandbar~~~恥づべき\\
Fast~~~ほとんど\\
arg~~~悪い\\
\\
~~~Jack: Ich habe mich in Gwendolen verliebt. Ich bin
ausdr\"ucklich deswegen nach London gekommen, um ihr
einen Heiratsantrag zu machen.\\
~~~Algernon: Ich dachte, du seist zum Vergn\"ugen
hergekommen? ... So was nenne ich Gesch\"aft.\\
~~~Jack: Wie entsetzlich unromantisch du bist!\\
\\
ausdr\"ucklich~~~明確に、故意に\\
deswegen~~~その理由で、それゆえに\\
Antrag~~~申込み、提案\\
Vergn\"ugen~~~楽しみ\\
nennen~~~名付ける\\
Gesch\"aft~~~仕事\\
entsetzlich~~~驚くべき\\
~~~~~entsetzen~~驚く、移す\\
\\
~~~Algernon: Ich sehe wahrhaftig nichts Romantisches an
einem Heiratsantrag. Es ist sehr romantisch, verliebt zu
sein. Aber ein eindeutiger Antrag hat nichts Romantisches.
Es kann ja sein, da\ss~man erh\"ort wird. Ich glaube,
das ist gew\"ohnlich der Fall. Dann ist der ganze Reiz vorbei.
Das Wesentliche des Romantschen ist Ungesi\ss heit.
Wenn ich mich je verheirate, werde ich bestimmt
versuchen, die Tatsache zu vergessen.\\
\\
wahrhaftig~~~本当に\\
Antrag~~~提案、申込み\\
eindeutig~~~明白な\\
erh\"oren~~~聞き届ける\\
gew\"ohnlich~~~普通の\\
Reiz~~~刺激、挑発\\
Wesentlich~~~本質的の\\
verheiraten~~~結婚する\\
bestimmt~~~a~断固とした\\
versuchen~~~試みる\\
Tatsache~~~(Eng)~の~matter of fact~の訳。事実\\
\\
~~~Jack: Daran zweifle ich nicht, lieber Algy. Das
Scheidungsgericht ist eigens f\"ur Leute erfunden, deren
Ged\"achtnis so merkw\"urdig beschaffen ist.\\
~~~Algernon: Ach, es hat keinen Sinn, Betrachtungen
dar\"uber anzustellen. Scheidungen werden im Himmel
beschlossen.\\
\\
daran~~~それに接して、それに関しては\\
zweifeln~~~疑う\\
Scheidung~~~離別、分析\\
Gericht~~~裁判(所)、司法\\
eigens~~~特別に\\
Ged\"achtnis~~~記憶力\\
merkw\"urdig~~~記憶すべき、珍しい\\
beschaffen~~~の性質を有する\\
Sinn~~~感覚、意図、(ここでは「意味」だが?)\\
Betrachtungen~~~観察、考察\\
anstellen~~~試みる\\
Scheidung~~~離別、分析\\
beschlie\ss en~~~終える\\
\\
(Jack streckt die Hand aus, um ein Sandwich
zu nehmen. Algernon greift sofort ein.) Bitte r\"uhr die
Grukensandwiches nicht an. Sie sind ausdr\"ucklich f\"ur
Tante Augusta besttellt. (Nimmt eins und i\ss t es.)\\
\\
strecken~~~伸ばす\\
greifen~~~掴む\\
angreifen~~~論駁する、触れる、掴む\\
sofort~~~すぐに\\
r\"uhren~~~触れる\\
ausdr\"ucklich~~~故意に、明白に\\
besttellen~~~供給する、整える\\
\\
~~~Jack: Du hast die ganze Zeit davon gegessen.\\
~~~Algernon: Das ist etwas v\"ollig anderes. Sie ist meine
Tante. (Holt eine Platte von unten hervor.) I\ss~etwas Butterbrot.
Das Butterbrot ist f\"ur Gwendolen. Gwendolen
liebt Butterbrot.\\
\\
davon~~~それ(そのもの)から\\
holen~~~(取りに行って)持って来る\\
hervor~~~(内部から現れて)外へ\\
\\
~~~Jack (geht zum Tisch und bedient sich): Und es ist
obendrein ganz vortreffliches Butterbrot.\\
~~~Algernon: Mein lieber Junge, du brauchst dich nicht
darauf zu st\"urzen, als wolltest du alles aufessen. Du
benimmst dich, als w\"aret ihr bereits verheiratet. Du
bist noch nicht mit ihr verheiratet, und ich glaube nicht,
da\ss~du es je sein wirst.\\
\\
bedienen sich~~~自分で皿に取り分ける\\
~~~~~bedienen~~給仕する、世話をする\\
obendrein~~~おまけに\\
vortrefflich~~~素晴しい\\
brauchen~~~必要である\\
darauf~~~その上に、(訳し難い言葉)\\
st\"urzen~~~突進する\\
benehmen sich~~~ふるまう\\
w\"aret~~~sein~の接続法過去(ihr~が主語)\\
bereits~~~既に\\
werde---wirst---wird---werden---werdet---werden\\
\\
~~~Jack: Was in aller Welt willst du damit sagen?\\
~~~Algernon: Nun, erstens heiraten M\"adchen nie die M\"anner,
mit denen sie flirten. Das halten M\"adchen nicht f\"ur
richtig.\\
~~~Jack: Ach, das ist Bl\"odsinn!\\
~~~Algernon: Mitnichten. Es ist eine bedeutende Wahrheit.
Es erk\"art die unheimliche Menge von Junggesellen,
die man \"uberall antrifft. Zweitens gebe ich nicht
meine Einwilligung.\\
\\
halten~~~みなす\\
Bl\"odsinn~~~馬鹿げたこと\\
Mitnichten~~~決して・・・しない\\
bedeutend~~~重要な\\
Wahrheit~~~真実\\
unheimlich~~~無気味な\\
Junggesell~~~独身男性\\
antrifft~~~antreffen~~出逢う\\
Einwilligung~~~同意\\
\\
~~~Jack: Deine Einwilligung!\\
~~~Algernon: Mein lieber Junge, Gwendolen ist meine Kusine
ersten Grades. Und ehe ich dir erlaube, sie zu heiraten,
mu\ss t du erst den Fall 'Cecily' kl\"aren. (Algernon
l\"autet.)\\
\\
ehe~~~以前に\\
erlauben~~~許す\\
Fall~~~出来事、状況\\
l\"auten~~~鳴らす\\
~~~~~lauten~~は、「鳴る」\\
\\
~~~Jack: Cecily? Was in aller Welt meinst du? Was meinst du
mit Cecily, Algy? Ich kenne niemanden namens Cecily.\\
(Lane erscheint.)\\
~~~Algernon: Bringen Sie mir das Zigarettenetui, das Mr.
Worthing, als er das letzte Mal hier speiste, im Rauchzimmer
zur\"ucklie\ss.\\
~~~Lane. Sehr wohl, Sir.\\
(Lane geht hinaus.)\\
\\
meinen~~~意味する\\
Etui~~~小箱\\
speisen~~~食事をする\\
Rauchzimmer~~~喫煙室\\
zur\"ucklassen~~~置き忘れる\\
\\
~~~Jack: Soll das hei\ss en, da\ss~du die ganze Zeit mein
Zigarettenetui gehabt hast? Ich w\"unschte zum Himmel, du
h\"attest es mir mitgeteilt. Ich habe deswegen irrsinnige
Briefe an Scotland Yard geschrieben. Ich war drauf und
dran, eine hohe Belohnung zu bieten.\\
~~~Algernon: Ich w\"unschte, du t\"atest es. Zuf\"allig bin ich
gerade in gr\"o\ss erer Verlegenheit als gew\"ohnlich.\\
\\
sollen---sollte---gesollt\\
mitteilen~~~伝える\\
deswegen~~~その理由で\\
irrsinnig~~~迷いの、精神錯乱の\\
drauf und dran~~~もう少しで、まさに...しようとして\\
Belohnung~~~報酬\\
bieten~~~提供する\\
Zuf\"allig~~~偶然に\\
gerade~~~丁度\\
Verlegenheit~~~苦境\\
gew\"ohnlich~~~通常の\\
\\
~~~Jack: Es ist doch sinnlos, jetzt, da sich das Ding eingefunden
hat, eine hohe Belohnung zu bieten.\\
(Lane tritt ein mit dem Zigarettenetui auf einem Pr\"asentierteller.
Algernon nimmt es sofort. Lane geht ab.)\\
~~~Algernon: Ich mu\ss~schon sagen, das finde ich recht
sch\"abig von dir, Ernst. (\"Offnet das Etui und untersucht es.)
Allerdings macht es nichts aus, denn da ich mir jetzt die
Widmung auf der Innenseite betrachte, stelle ich fest,
da\ss~dir das Ding \"uberhaupt nicht geh\"ort.\\
\\
sinnlos~~~馬鹿げている\\
Teller~~~皿、盆\\
sofort~~~即座に\\
recht~~~全く\\
sch\"abig~~~けちんぼの(shabby)みすぼらしい\\
untersuchen~~~調べる\\
Allerdings~~~もちろん(強い肯定を表す)(however)\\
das macht nichts aus~~~そんなことは何でもない\\
Widmung~~~献呈の辞\\
betrachten~~~観察する\\
~~~~~trachten~~~得ようと努力する\\
stellen~~~位置を正す、(分る?)\\
fest~~~しっかりと\\
\"uberhaupt~~~いやしくも、とにかく\\
geh\"or~~~所属である、属している\\
\\
~~~Jack: Nat\"urlich geh\"ort es mir. (Geht auf ihn zu.) Hundertmal
hast du es bei mir gesehen, und du hast keinerlei
Recht zu lesen, was drinnen steht. Es ist im h\"ochsten
Grade unfein, ein privates Zigarettenetui zu lesen.\\
\\
geh\"oren~~~所属する\\
keinerlei~~~どんな種類の・・・も・・・ない\\
drinnen~~~darinnen~~内側に\\
\\
~~~Algernon: Ach, eine strenge und unumst\"o\ss liche Regel,
was man lesen sollte und was nicht, ist albern. Man
sollte alles lesen. Mehr als die H\"alfte unserer heutigen
Bildung verdanken wir dem, was man nicht lesen sollte.\\
\\
strenge~~~厳しい\\
unumst\"o\ss lich~~~取り消しがたい\\
albern~~~馬鹿げた\\
verdanken~~~お陰を被っている\\
\\~~~Jack: Dessen bin ich mir v\"ollig bewu\ss t, und ich gedenke
nicht, \"uber unsere heutige Bildung zu diskutieren. Das
ist nichts der Art, wor\"uber man im Vertrauen reden
sollte. Ich m\"ochte einfach mein Zigarettenetui
zur\"uckhaben.\\
\\
d\'essen~~~der~das~の2格\\
bewu\ss t~~~a~知っている\\
gedenken~~~つもりである\\
wor\"uber~~~それについて\\
im Vertrauen~~~内々に~~in private\\
~~~~~Vertrauen~信用\\
reden~~~論ずる\\
einfach~~~単純に\\
\\
~~~Algernon: Sch\"on, aber es ist nicht dein Zigarettenetui.
Dieses Zigarettenetui ist ein Geschenk von einer 'Cecily',
und du hast behauptet, da\ss~du niemanden dieses
Namens kennst.\\
~~~Jack: Also, wenn du wissen willst, zuf\"allig ist Cecily
meine Tante.\\
~~~Algernon: Deine Tante?\\
\\
behaupten~~~確言する、主張する\\
zuf\"allig~~~偶然に\\
\\
~~~Jack: Jawohl. \"Uberdies eine reizende alte Dame. Wohnt
in Tunbridge Wells. Gib es mir zur\"uck, Algy.\\
~~~Algernon (zieht sich hinter das Sofa zur\"uck): Aber warum
nennt sie sich 'kleine Cecily', wenn sie deine Tante ist
und in Tunbridge wells wohnt? (Liest.) 'Von der kleinen
Cecily mit innigsten Gr\"u\ss en.'\\
\\
\"Uberdies~~~かつまた\\
reizend~~~魅力のある\\
ziehen~~~引く、引っ張る、(引き下がる)\\
~~~~~du ziehst---er zieht~~~~~ziehen---zog---gezogen\\
innig~~~心からの\\
Gr\"u\ss~~~挨拶、敬意\\
\\
~~~Jack (geht zum Sofa und kniet sich darauf): Mein lieber
Junge, was in aller Welt ist schon dabei? Manche Tanten
sind gro\ss, manche Tanten sind nicht gro\ss. Das ist eine
Sache, die selbst zu entscheiden einer Tante doch
zweifellos gestattet werden kann. Du scheinst zu glauben,
da\ss~jede Tante haargenau sein sollte wie deine Tante!
Das ist absurd! Gib mir um Himmels willen mein Zigarettenetui
zur\"uck. (Verfolgt Algernon rund um das Zimmer.)\\
\\
knien~~~膝まづく\\
was ist denn dabei?~~~それがどうしたというのだ\\
Sache~~~事物\\
entscheiden~~~決定する\\
zweifellos~~~間違いなく\\
gestatten~~~許す\\
haargenau~~~genau~~正確に。(髪の毛まで正確に?)\\
verfolgen~~~追う\\
rund um~~~rund um et herum~~或る物のまわりを回って\\
\\
~~~Algernon: Ja, aber warum nennt dich deine Tante ihren
Onkel? 'Von der kleinen Cecily mit innigsten Gr\"u\ss en
ihrem Onkel Jack.' Ich gebe zu, es ist nichts dagegen
einzuwenden, da\ss~eine Tante eine kleine Tante ist, aber
warum eine Tante, einerlei wie gro\ss~sie sein mag, ihren
Neffen ihren Onkel nennen sollte, kann ich nicht recht
verstehen. Au\ss erdem hei\ss t du gar nicht Jack, sondern
Ernst.\\
~~~Jack. Ich hei\ss e nicht Ernst, ich hei\ss e Jack.\\
\\
innig~~~心からの\\
zugeben~~~譲歩する\\
einwenden~~~異義を唱える\\
einerlei~~~どうでもよい\\
Au\ss erd\'em~~~その上\\
\\
~~~Algernon: Du hast mir immer gesagt, dein Name sei
Ernst. Jedermann habe ich dich als Ernst vorgestellt. Du
h\"orst auf den namen Ernst. Du siehst aus, als hie\ss est du
Ernst. Du bist der ernstaussehendste Mensch, den ich je
in meinem Leben erblickt habe. Es ist doch einfach absurd
von dir, zu behaupten, dein Name sei nicht Ernst.\\
\\
vorstellen~~~紹介する\\
h\"oren~~~言うことを聞く\\
aussehen~~~見える\\
hei\ss en~~~意味する\\
~~~~~du hei\ss est---er hei\ss t\\
~~~~~hei\ss en---hie\ss---gehei\ss en\\
Aussehen~~~外観\\
ernstaussehendste~~~外観が最も真面目そうな\\
einfach~~~まったく\\
behaupten~~~主張する\\
\\
Er steht auf deinen Visitenkarten. Hier ist eine. (Nimmt
sie aus dem Beh\"alter.) 'Mr. Ernst Worthing, B. 4, The
Albany, West.' Die hebe ich mir als Beweis daf\"ur auf, da\ss~du
Ernst hei\ss t, falls du je versuchen solltest, es mir oder
Gwendolen oder sonst jemand gegen\"uber abzustreiten.
(Steckt die Visitenkarte in die Tasche.)\\
\\
Beh\"alter~~~貯蔵庫、箱\\
heben~~~持ち上げる、取り出す\\
Beweis~~~証拠\\
sonst~~~さもなければ\\
gegen\"uber~~~向かい合って\\
abstreiten~~~否認する\\
stecken~~~差し込む\\
\\
~~~Jack: Also gut, in der Stadt bin ich Ernst und auf dem
Lande Jack, und das Zigarettenetui wurde mir auf dem
Lande geschenkt.\\
~~~Algernon: Das erkl\"art aber immer noch nicht den Umstand,
da\ss~deine kleine Tante Cecily, die in Tunbridge
Wells wohnt, dich ihren lieben Onkel nennt. Vorw\"arts,
alter Freund, nur immer heraus damit, das ist das beste.\\
\\
Umstand~~~事情\\
Vorw\"arts~~~adv~進め、さあさあ\\
\\
~~~Jack: Mein lieber Algy, du redest genau wie ein Zahnarzt.
Es ist roh, wie ein Zahnarzt zu reden, wenn man kein
Zahnarzt ist. Das erzeugt eine falsche Wirkung.\\
~~~Algernon: Genau das, was Zahn\"arzte stets tun. Und nun
weiter. Erz\"ahl mir die ganze Sache. Ich darf erw\"ahnen,
da\ss~ich dich immer im Verdacht gehabt habe, heimlich
ein \"uberzeugter Bunburyist zu sein, und jetzt bin ich
dessen v\"ollig sicher.\\
\\
reden~~~述べる\\
Zahnarzt~~~歯医者\\
roh~~~生の、粗野な\\
erzeugen~~~生み出す\\
Wirkung~~~効果\\
stets~~~いつも\\
tun~~~する\\
~~~~~ich tue---du tust---er tut\\
~~~~~tun---tat---getan\\
Sache~~~物、事\\
erw\"ahnen~~~述べる\\
Verdacht~~~疑念\\
heimlich~~~秘密の\\
\"uberzeugt~~~確信のある\\
\\
~~~Jack: Ein Bunburyist? Was in aller Welt meinst du mit einem
Bunburyisten?\\
~~~Algernon: Die Bedeutung dieses unvergleichlichen
Ausdrucks werde ich dir verraten, sobald du mir freundlicherweise
mitgeteilt hast, warum du in der Stadt Ernst
und auf dem Lande Jack bist.\\
~~~Jack: Na sch\"on, aber r\"uck erst mein Zigarettenetui heraus.\\
\\
unvergleichlich~~~比較できない\\
Ausdruck~~~表現、言葉\\
verraten~~~密告する(受身になれば、「教える」)\\
mitteilen~~~伝える\\
r\"ucken~~~或るものを動かす\\
heraus~~~外へ(こちらの)\\
\\
~~~Algernon: Hier ist es. (Reicht ihm das Zigarettenetui.)
Und jetzt r\"uck mit deiner Erkl\"arung heraus, und la\ss~sie
bitte unwahrscheinlich klingen. (Setzt sich aufs Sofa.)\\
~~~Jack: Mein lieber Junge, an meiner Erkl\"arung ist \"uberhaupt
nichts Unwahrscheinliches. Sie ist tats\"achlich
ganz und gar allt\"aglich. Der alte Mr. Thomas Cardew,
der mich unter ziemlich sonderbaren Umst\"anden adoptierte,
als ich noch ein kleiner Junge war, und mir all das
Geld hinterlie\ss, das ich besitze, bestimmte mich in seinem
Testament zum Vormund seiner Enkelin, Miss Cecily
Cardew.\\
\\
reichen~~~差し出す、届く、\\
r\"ucken~~~ぐいっと押す\\
unwahrscheinlich~~~本当らしくない\\
klingen~~~鳴る\\
\"uberhaupt~~~いやしくも、一般に、特に\\
tat-s\"achlich~~~実際、確かに\\
allt\"aglich~~~平凡な\\
ziemlich~~~相当の、かなりの\\
sonderbaren~~~異常な、風変わりな、おかしな\\
Umstand~~~状況、事情\\
besitzen~~~占有する、所有する\\
~~~~~das~は~das Geld~にかかる\\
bestimmen sich~~~決める、決心する\\
Vormund~~~後見人\\
\\
Cecily, die mich aus Motiven der Hochachtung,
die du vermutlich nicht zu w\"urdigen wei\ss t, iheren
Onkel nennt, lebt in meinem Wohnsitz auf dem Lande
unter der Obhut ihrer bewundernswerten Gouvernante,
Miss Prism.\\
~~~Algernon: Wo befindet sich, nebenbei bemerkt, dieser
Wohnsitz auf dem Lande?\\
~~~Jack: Das geht dich nichts an, lieber Junge. Du wirst dorthin
nicht eingeladen werden ... Ich kann dir offen sagen,
da\ss~er sich nicht in Shropshire befindet.\\
\\
Mot\'iv~~~動機\\
Hochachtung~~~尊敬\\
vermutlich~~~多分、おそらく\\
w\"urdigen~~~評価する\\
wissen---wu\ss te---gewu\ss t~~~知る、できる\\
~~~~~ich wei\ss---du wei\ss t---er wei\ss---ihr wi\ss t\\
Obhut~~~庇護\\
bewundernswert~~~素晴しい\\
nebenbei~~~ついでに、ちなみに\\
nebenbei bemerkt~~~ついでに言うと\\
angehen~~~関係する\\
einladen~~~招待する\\
offen~~~率直に\\
\\
~~~Algernon: Das habe ich vermutet, alter Freund! Ich
habe bei zwei verschiedenen Gelegenheiten ganz
Shropshire abgebunburyt. Nun weiter. Warum bist du
Ernst in der Stadt und Jack auf dem Lande?\\
~~~Jack: Mein lieber Algy, ich wei\ss~nicht, ob du meine wahren
Beweggr\"unde verstehen wirst. Dazu mangelt es dir
wohl am n\"otigen Ernst. Wenn man in die Stellung eines
Vormundes versetzt wird, mu\ss~man in allen Dingen
einen hochmoralischen Ton zu eigen machen. Man hat
die Pflicht, es zu tun.\\
\\
vermuten~~~推測する\\
verschieden~~~異なった\\
Gelegenheit~~~地方、位置\\
wahr~~~本当の\\
Beweggr\"und~~~動機\\
dazu~~~そこまで\\
mangeln~~~欠けている\\
wohl~~~良く、良い\\
n\"otig~~~必要な\\
versetzen~~~(ある状態に)置く\\
sich et. zu eigen machen~~~採用する、或物を自分のものとする\\
Pflicht~~~義務\\
\\
Und da man von einem hochmoralischen
Ton kaum behaupten kann, da\ss~er der Gesundheit
oder dem Gl\"uck sehr f\"orderlich ist, habe ich, um
nach London zu fahren, stets die Existenz eines j\"ungeren
Bruders mit Namen Ernst vorgeschoben, der in The
Albany wohnt und in ganz f\"urchterliche Patschen ger\"at.
Das, mein lieber Algy, ist die ganze reine und einfache
Wahrheit.\\
\\
behaupten~~~主張する\\
f\"orderlich~~~役に立つ、有益な\\
stets~~~常に\\
schieben---schob---geschoben~~押す\\
vorschieben~~~前へ押し出す、看板にする\\
f\"urchterlich~~~恐るべき\\
Patsch~~~ぬかるみ\\
geraten~~~落ち込む\\
rein~~~純粋な\\
einfach~~~単純な\\
\\
~~~Algernon: Die Wahrheit ist selten rein und niemals einfach.
Unser heutiges Leben w\"are sonst sehr langweilig
und unsere moderne Literatur schlechterdings eine
Unm\"oglichkeit!\\
~~~Jack: Das w\"are gar nicht so \"ubel.\\
\\
rein~~~純粋な\\
einfach~~~単純な\\
sonst~~~さもなければ\\
langweilig~~~単調な\\
schlechterdings~~~絶対的に\\
\"ubel~~~不快な\\
\\
~~~Algernon: Literaturkritik ist nicht deine St\"arke, alter
Junge. Versuch dich nicht darin. Du solltest sie Leuten
\"uberlassen, die nicht die Universit\"at besucht haben. Die
mache das so sch\"on in den Tageszeitungen. In Wahrheit
bist du eine Bunburyist. Ich hatte ganz recht, als ich
sagte, du seist ein Bunburyist. Du bist einer der
fortegeschrittensten Bunburyisten, die ich kenne.\\
~~~Jack: Was zum Teufel meinst du?\\
\\
versuchen~~~試みる\\
\"uberlassen~~~残しておく\\
Tageszeitung~~~新聞\\
sei---sei(e)st---sei---seien---seiet---seien\\
fortschrittlich~~~進歩的の\\
fortgeschritten~~~進歩した\\
fortschreiten~~~大股に歩く\\
~~~~~schreiten---schritt---geschritten~~~歩く\\
Teufel~~~悪魔\\
\\
~~~Algernon: Du hast einen h\"ochst brauchbaren j\"ungeren
Bruder namens Ernst erfunden, damit du die M\"oglichkeit
hast, sooft du willst, nach London zu fahren. Ich habe
einen unsch\"atzbaren Dauerkranken namens Bunbury
erfunden, damit ich die M\"oglichkeit habe, wann ich will,
aufs Land zu fahren. Bunbury ist einfach unsch\"atzbar.\\
\\
h\"ochst~~~最高の\\
brauchbar~~~役に立つ\\
unsch\"atzbar~~~計り知れない\\
Dauer~~~継続、長い間\\
Dauerkrank~~~しょっちゅう病気の人\\
wann~~~時\\
einfach~~~全く\\
\\
Wenn Bunburys Gesundheit nicht so ungemein angegriffen
w\"are, k\"onnte ich zum Beispiel heute abend nicht mit
dir im Savoy speisen, denn ich bin wahrhaftig seit mehr
als einer Woche zu Tante Augusta eingeladen.\\
~~~Jack: Ich habe dich nicht gebeten, heute abend irgendwo
mit mir zu speisen.\\
\\
ungemein~~~普通でない、稀な\\
angreifen~~~衰弱させる\\
seit mehr als einer Woche~~~since more than a week\\
einladen~~~誘う\\
bitten---bat---gebeten~~~請う\\
irgendwo~~~どこか(ある所)で\\
\\
~~~Algernon: Ich wei\ss. Du bist unerh\"ort nachl\"assig mit
deinen Einladungen. Das ist sehr dumm von dir. Nichts
ver\"argert die Leute mehr, als wenn sie keine Einladungen
erhalten.\\
~~~Jack: Du solltest lieber bei deiner Tante Augusta essen.\\
\\
unerh\"ort~~~未聞(みもん)の、非常に\\
nachl\"assig~~~怠惰な\\
Einladungen~~~招待、招待状\\
dumm~~~馬鹿な\\
ver\"argert~~~立腹した、不機嫌な\\
erhalten~~~支える、受ける、得る\\
lieber~~~より好ましい\\
\\
~~~Algernon: Ich habe nicht die geringste Absicht, dergleichen
zu tun. Erstens habe ich am Montag bei ihr gegessen,
und einmal in der Woche mit den eigenen Verwandten
zu speisen gen\"ugt vollauf. Zweitens werde ich, wenn
ich dort zum Dinner bin, stets als Familienmitglied
behandelt und darf entweder \"uberhaupt keine Frau oder
gleich zwei zu Tisch f\"uhren.\\
\\
geringst~~~最も軽い\\
Absicht~~~意図\\
d\'ergleichen~~~そのようなもの\\
~~~dergleichen habe ich nie geh\"ort~~そんなことは聞いたことがない\\
eigen~~~自己の\\
Verwandte~~~親戚\\
gen\"ugen~~~充分である\\
vollauf~~~adv~~たくさん、豊富に\\
stets~~~常に\\
Mitglied~~~成員\\
behandeln~~~取り扱う(werde ... behandelt~~受身)\\
entweder ... oder ... ~~~・・・か、・・・か\\
\"uberhaupt nicht~~~決して・・・しない\\
gleich~~~同じように(?)\\
f\"uhren~~~導く、連れて行く\\
\\
Drittens wei\ss~ich genau, neben
wen sie mich heute abend setzen will. Sie wird mich
neben Mary Farquhar setzen, die immer \"uber den Tisch
hinweg mit ihrem eigenen Mann flirtet. Das ist nicht
sehr angenehm. Es ist in der Tat nicht einmal anst\"andig
... und dergleichen nimmt ja ungeheuer zu.\\
\\
genau~~~正確に\\
setzen~~~坐らせる\\
hinweg~~~かなたへ\\
angenehm~~~快適な、気持のよい\\
anst\"andig~~~行儀のよい、上品な\\
dergleichen~~~そのようなもの\\
ungeheuer~~~途方もなく\\
zunehmen~~~増加する\\


}
\end{document}